Ashton Kutcher

Les montagnes russes émotionnelles de votre béguin pour Ashton Kutcher

Алекс Рейн 24 Февраля, 2026
247continiousmusic Source : Getty

C'est peut-être ses racines de mannequin, son intelligence en technologie ou ses rôles chauds à Hollywood, mais quoi qu'il en soit, Ashton Kutcher est une idole écrasable. Pour célébrer la nouvelle selon laquelle Ashton et Mila ont récemment accueilli une petite fille, nous revenons sur les montagnes russes de l'amour d'Ashton - qui est maintenant officiellement un papa sexy. Il a d'abord attiré l'attention des fans alors que Ce spectacle des années 70 C'est bizarre Kelso, il est devenu ridicule avec Mec, où est ma voiture ? , et nous nous sommes retrouvés à nous évanouir encore et encore grâce à Un peu comme l'amour , Sans attaches , et ses nombreuses belles apparitions sur le tapis rouge. Jetez un œil aux moments doux, torse nu et idiots qui composent plus de 15 ans de fandom d'Ashton Kutcher.

A lightbulb went off when you first saw Kelso.

Une ampoule s'est éteinte lorsque vous avez vu Kelso pour la première fois.

You thought,



Vous avez pensé : « Ce cinglé pourrait bien être l'amour de ma vie. »

And when Ashton wore a cowboy hat for Halloween, you were into it.

Et quand Ashton portait un chapeau de cowboy pour Halloween, vous étiez dedans.

You knew you shouldn

Tu savais que tu ne devrais pas être attiré par son mec, où est ma voiture ? personnage.

But really, you couldn

Mais en réalité, vous ne pouviez pas vous en empêcher.

Plus, Kelso was just so sweet and cuddly.

De plus, Kelso était tellement gentil et câlin.

Sure, he was sort of dumb.

Bien sûr, il était plutôt stupide.

But he was silly and charming.

Mais il était idiot et charmant.

And, most of all, he was beautiful.

Et surtout, il était beau.

It may have just been a crush.

C'était peut-être juste un coup de cœur.

But it felt like you were deliriously in love.

Mais c’était comme si tu étais follement amoureux.

Ashton drove his way right into your heart.

Ashton s'est frayé un chemin jusqu'à votre cœur.

He was totally arrogant in Cheaper by the Dozen.

Il était totalement arrogant dans Moins cher à la douzaine.

But could you blame him? Just look at that smile.

Mais pourriez-vous lui en vouloir ? Regardez ce sourire.

And. Those. Abs.

Et. Ceux. Abdos.

You dreamed of him coming to your house and punking you.

Vous avez rêvé qu'il vienne chez vous et vous baise.

Source: MTV Then this real-life mustache happened, and you were like,

Puis cette vraie moustache est arrivée, et vous vous êtes dit : « Hm ».

Until you were like,

Jusqu'à ce que vous disiez : « Oh, c'est vrai ».

You saw The Butterfly Effect even though you hate creepy movies.

Vous avez vu The Butterfly Effect même si vous détestez les films effrayants.

Then you saw A Lot Like Love, and it changed your life forever.

Ensuite, vous avez vu A Lot Like Love, et cela a changé votre vie pour toujours.

You were smitten.

Vous avez été frappé.

You wanted to joke around with him on a road trip.

Vous vouliez plaisanter avec lui lors d'un road trip.

And you thought Ashton might seriously be your soul mate.

Et tu pensais qu'Ashton pourrait sérieusement être ton âme sœur.

Because, well, OKAY.

Parce que bon, OK.

He went on TRL, and you realized short-sleeved button-downs could be sexy.

Il est allé sur TRL et vous avez réalisé que les chemises boutonnées à manches courtes pouvaient être sexy.

There was this half smirk that made you weak in the knees.

Il y avait ce demi-sourire qui vous rendait faible aux genoux.

But wait. This headband . . .

Mais attendez. Ce bandeau. . .

Oh, whatever. That smolder!

Oh, peu importe. Ça couve !

Ashton

Le look habillé d'Ashton vous a fait pâmer.

Long hair, short hair — everything worked.

Cheveux longs, cheveux courts, tout a fonctionné.

He looked so good in Spread you thought you might pass out.

Il avait l'air si bien dans Spread que vous pensiez que vous pourriez vous évanouir.

Source: Films d'Anchor Bay Because there was this moment.

Parce qu'il y a eu ce moment.

Source: Films d'Anchor Bay And also this.

Et aussi ça.

Source: Films d'Anchor Bay Meanwhile, the guy could rock a bow tie.

Pendant ce temps, le gars pourrait porter un nœud papillon.

And he knew just how to smolder on the red carpet.

Et il savait exactement comment couver sur le tapis rouge.

Exhibit B.

Pièce B.

Cheesy movie or not, you pictured him bringing you flowers on Valentine

Film ringard ou pas, vous l'avez imaginé vous apportant des fleurs le jour de la Saint-Valentin.

Somehow, Ashton rocked a pink hat like no one else.

D’une manière ou d’une autre, Ashton a porté un chapeau rose comme personne d’autre.

And when you saw the movie Killers, you were like,

Et quand vous avez vu le film Killers, vous vous êtes dit : « Bonjour !

Because this happened.

Parce que c'est arrivé.

You weren

Vous n'étiez même pas préparé à la gentillesse de No Strings Attached.

You wanted to adorably fight with him.

Tu voulais adorablement te battre avec lui.

And have him adorably tease you.

Et demandez-lui de vous taquiner adorablement.

Then you wanted to kiss and make up.

Ensuite, tu as eu envie de t'embrasser et de te maquiller.

Especially if

Surtout si « inventer » ressemblait à ceci.

For some reason, you really, really wanted a carrot bouquet.

Pour une raison quelconque, vous vouliez vraiment, vraiment un bouquet de carottes.

You decided you were never letting go.

Vous avez décidé de ne jamais lâcher prise.

He popped up on the Colcci runway, and you did a double take.

Il est apparu sur le podium de Colcci, et vous avez fait une double prise.

You wanted to get stuck in an elevator with him, even if he was wearing this.

Tu voulais rester coincé dans un ascenseur avec lui, même s'il portait ça.

Long hair, don

Cheveux longs, je m'en fiche. Votre amour était inconditionnel.

You were busy keeping up with all his social media accounts.

Vous étiez occupé à suivre tous ses comptes de réseaux sociaux.

For a little while, you felt weird about crushing on Steve Jobs.

Pendant un petit moment, vous vous êtes senti bizarre à l'idée de craquer pour Steve Jobs.

Source: Films routiers ouverts And when you saw the Colcci ad, you had to fan yourself.

Et quand vous avez vu la publicité de Colcci, vous avez dû vous éventer.

In summary: This smolder had you at

En résumé : cette combustion lente vous a mis au bonjour.

(Swoon.)

(Pâmoison.)