TV

Comment Leslie Knope et le magnifique poisson tropical Ann Perkins établissent la norme en matière d'amitié télévisée

Алекс Рейн 24 Февраля, 2026
247continiousmusic

Parcs et loisirs n'est plus diffusée depuis quelques années maintenant, mais grâce à la puissance de la technologie moderne (c'est-à-dire Netflix et Hulu), vous pouvez toujours revisiter la série, surtout en ces temps incertains. Dans une émission télévisée remplie de gens honnêtes et sympathiques, l'une des meilleures amitiés (et mec, il y en a tellement de bonnes) est celle d'Ann et Leslie.



L'infirmière et le fonctionnaire ne se connaissent même pas au début de la série, mais à la fin de la série, vous les avez vu créer et entretenir le plus grand amour de tous. Ils nous apprennent également des leçons sur la façon d'y parvenir tout au long du chemin : être solidaire lorsque votre ami a besoin de vous, être dur lorsque votre ami est un imbécile et lui faire les compliments les plus délicieux et les plus exagérés que l'on puisse imaginer. Voici un hommage à l'amitié télévisée qui établit désormais la norme en matière d'amitié télévisée.

This is how it all starts.

C'est ainsi que tout commence.

Lorsque nous rencontrons Ann et Leslie pour la première fois, elles ne se connaissent pas – ce sont des inconnus qui se réunissent autour d’une fosse ; Ann est une infirmière locale et Leslie est juste « cette dame de Parks ».

By the end of the series, Ann and Leslie are here.

À la fin de la série, Ann et Leslie sont là.

Alors, comment en sommes-nous arrivés là ?

Let

Revenons en arrière.

First of all, this is Leslie, a woman who is so supportive of other women she creates a whole holiday to celebrate them.

Tout d’abord, voici Leslie, une femme qui soutient tellement les autres femmes qu’elle crée toute une fête pour les célébrer.

Sérieusement, nous devons remercier Leslie Knope pour avoir inventé le Galentine's Day.

Her friendship with Ann is clearly the one she was always searching for.

Son amitié avec Ann est clairement celle qu’elle recherchait toujours.

Ce sont des partenaires de vie hétérosexuels classiques, même lorsqu'ils s'associent avec d'autres pour se marier et fonder une famille.

But Leslie says it best:

Mais Leslie le dit mieux :

And, more importantly, her point about:

Et, plus important encore, son point de vue sur :

But where Ann and Leslie set an example for female friendship is in their support of one another.

Mais là où Ann et Leslie donnent l’exemple en matière d’amitié féminine, c’est dans leur soutien mutuel.

Ce qu’ils verbalisent souvent et chaleureusement.

Even when recognizing their differences.

Même en reconnaissant leurs différences.

Mais ils sont toujours d’accord, même s’ils ne peuvent pas s’entendre sur les coups de cœur télé.

And they have to get past Leslie trying to make Ann more like her.

Et ils doivent dépasser Leslie en essayant de faire en sorte qu'Ann lui ressemble davantage.

Elle finit par accepter Ann telle qu'elle est.

But they

Mais ils sont là les uns pour les autres et se soutiennent de manière extrêmement solidaire.

Comme la fois où Leslie a besoin qu'Ann lui envoie un SMS toutes les 30 secondes. . . et elle le fait ! C’est la vraie amitié, les amis.

And when Leslie has to deal with taking on her dream role but losing the man of her dreams, Ann knows just what to do.

Et quand Leslie doit assumer le rôle de ses rêves mais perdre l'homme de ses rêves, Ann sait exactement quoi faire.

Lorsque Leslie se voit offrir l’opportunité de se présenter au conseil municipal, elle sait aussi que cela signifie renoncer à sa relation naissante avec Ben. Ann ne sait pas exactement quoi faire pour améliorer les choses, alors elle apaise Leslie sur-le-champ.

They even have an epic fight — the worst of their friendship.

Ils ont même un combat épique – le pire de leur amitié.

Ce n'est pas génial qu'ils soient tous les deux totalement ivres, mais l'alcool leur permet d'évacuer certains *sentiments* de leur poitrine.

It gets pretty rough.

Cela devient assez dur.

Well, rough for Parks and Rec.

Eh bien, c'est dur pour les parcs et les loisirs.

They

Ils sont ivres et c'est idiot et ils s'en remettent.

Comme de vrais amis.

But normally, this is how they communicate.

Mais normalement, c’est ainsi qu’ils communiquent.

It consists mostly of Leslie telling Ann how beautiful she is.

Il s'agit principalement de Leslie disant à Ann à quel point elle est belle.

Seriously, where can I get a Leslie to tell me this all the time?

Sérieusement, où puis-je trouver une Leslie pour me dire ça tout le temps ?

Ultimate confidence booster.

Booster de confiance ultime.

And let

Et n'oublions pas : l'emblématique Ann de Leslie complimente.

They

Ils sont extrêmement créatifs.

And topical.

Et d'actualité.

Even if they kind of feel insulting.

Même s’ils se sentent un peu insultants.

But they

Mais ils sont toujours aussi merveilleux, même quand Ann se fait traiter de salaud.

A lot.

Beaucoup.

Seriously, they get very intricate.

Sérieusement, ils deviennent très complexes.

What . . . ?

Quoi . . . ?

IDK but, Ann, we

Je ne sais pas, mais Ann, nous le prendrions aussi.

See? Ann loves it.

Voir? Ann adore ça.

Leslie memorably uses it when she takes on an ambitious new project: Ann

Leslie l'utilise de manière mémorable lorsqu'elle se lance dans un nouveau projet ambitieux : le bonheur romantique d'Ann.

Bien sûr, elle se retrouve encore une fois avec Chris Traeger.

And it sort of backfires on Leslie.

Et cela se retourne contre Leslie.

And they suffer one of the toughest things a friendship goes through: distance.

Et ils souffrent de l’une des choses les plus difficiles que traverse une amitié : la distance.

But because they

Mais comme ce sont Leslie et Ann, cela n'a pas d'importance.

Not at all.

Pas du tout.

Because the second F in BFF means forever.

Parce que le deuxième F de BFF signifie pour toujours.